مرحبًا..
كنت في جمهورية الصين الشعبية لرحلة عمل، مما جعلني لا أتحدث عن الكتاب كما يجب بحكم الرقابة الشديدة على شبكة الانترنت هناك.

الخبر وما فيه هو أن كتابي الأول سيصدر بمشيئة الله تبارك وتعالى عن دار أثر للنشر والتوزيع بمدينة الدمام/ المملكة العربية السعودية.
الكتاب ببساطة عبارة عن تسعة نصوص اخترتها بنفسي وترجمتها لتسعة من كبار الكتّاب حول العالم، وتدور هذه النصوص في فلك القراءة وممارستها. الجدير بالذكر هو أن هذه النصوص تجمع بين شهرة المؤلف وجمال المحتوى وكونها تترجم للمرة الأولى على الإطلاق، وقد نجحت في ذلك في جميع النصوص.
المؤلّفون التسعة هم (حسب ترتيب الكتاب للنصوص تاريخيًّا):
فيرجينيا وولف – رديارد كيبلنغ – هنري ميللر – هيرمان هيسه – فلاديمير نابوكوف – ماريو بارغاس يوسا – جوزيف برودسكي – نيل جايمان – ألبرتو مانغويل.
ما يميز هذه المجموعة عن غيرها هي أنها مختارات حول القراءة، وهي أول مجموعة باللغة العربية بهذا الخصوص. كما أني لم أجد باللغة الإنجليزية مجموعة نصوص مختارة حول القراءة إلا في كتابين فقط؛ مما يعكس أهمية الكتاب في هذا المجال.
قراءة ممتعة!